[Eleanor Forte] Inedia (Original)

Hi! I used the Eleanor Forte lite for the vocals on this track and was really surprised by how good the voice bank can sound! Now this is probably not quite the 100% finished version which is why the video (which is just a quick graphics test) is unlisted but it’s certainly ready enough to post here and only lacks really subtle finishing touches. I’d love to hear you guys’ thoughts on it since this is the first song I’ve ever made with vocals like these. The lyrics are supposed to be from the point of an AI watching an apocalyptic sort of event :D.

*if you’re only interested in the vocals then they end a bit after 3 minutes and the rest of the track is instrumental.

Also, I wonder if anyone knows the answer to a question regarding the lite version I have? Is there any way to upload this to spotify once the whole album this track will be a part of is finished since apparently the lite license doesn’t allow for commercial purposes? Like is there some license I can buy or something? I’m new to this company and singing synthesizers in general so I’m a bit lost.

「いいね!」 2

Each voice has it’s own license. You can find it in the installation location.

This post deals only with the Eleanor Forte voice. I’ve not really looked at the other voices, although I know that at least one has a similar license.

First, the contract is written in Japanese and English. However, the English portion is specifically not a translation of the Japanese portion, but “an auxiliary” of the English one.

But it’s not “auxiliary” in the legal term of art, since Google Translate shows the English version is a translation of the Japanese version. But it can’t be relied on, since:

In the event of inconsistency or discrepancy between the Japanese version and English version, the Japanese language version shall prevail.

And… no binding translation of the Japanese version is made available to the end user. If you don’t read Japanese, you don’t know what the contract really says.

Do I trust Google Translate? Not with legal documents. :frowning:

Commercial use creates an obligation for the user to conform to terms give by AnimenJP, but the terms are unbounded by the contract:

  1. If the natural person users apply the synthesized voice generated by or role copyright image included in this product for commercial purpose, and the situation involves more than USD 1,000, Or if the user is Corporation or legal entity, the obligation to notify AnimenJP will occur. AnimenJP will sign additional User License Agreement with such users according to the users’ use purpose (licensing fees might be produced according to the agreement situations).

Note the following terms are left essentially for AnimenJP to define largely as they see fit:

  • “the situation”
  • “notify”
  • “user’s use purpose”
  • “licensing fees”

Consider the possible meanings of the term “the situation”. It could means that you spent more than 1000 USD making your album. Or perhaps it refers to net or gross profit on sales, or gross? It might even mean anticipated gross profits. The term is undefined in any meaningful way.

And that 1000 USD? Because the Japanese version states “100.000 Japanese Yen”, and this is a point where the contracts differ, the binding amount the Japanese version. Currently about 910 USD, in case you were wondering.

So if more than 910 USD is an ill-defined way involved, this contract gives AnimenJP carte blanche to impose whatever licensing terms they may want to impose on the user (if any), with no legal restrictions.

That is, in layman’s term, is what’s known as a really bad contract for the end user.

I had Google Translation have a go at the same section of the Japanese version of the contract. And they do differ, in meaningful ways (emphasis added):

3 When the user is a natural person and when the synthetic voice generated by this product and the character copyright image included are used for the following commercial purposes, the amount of paid commercial matters in the use is equivalent to 100,000 yen in Japanese yen. If the number exceeds, or if the user is mainly an organization equivalent to the corporate status, all voluntarily contact AnimenJP. AnimenJP signs an additional license agreement with the user (a license fee may be incurred depending on the content of the agreement) based on the user’s purpose and purpose.

That is, the Google Translation of the Japanese version says that if you don’t include the image, it’s not considered commercial use. If that’s actually the case, then what you’re actually licensing from AnimenJP is the right to use the character “Eleanor Forte” in a commercial context.

Again, I wouldn’t trust Google Translate with legal documents.

It would be very helpful if a native Japanese speaker could clarify if this translation actually is correct.

If it is, AnimenJP should modify the English version to reflect that.

「いいね!」 1

Interesting! The more I read the legalese found in the license the more confusing everything is (which is why I deleted my previous reply :DDD). I hope someone from the company can respond or modify the license text to be clearer. I might just have to settle for uploading only to youtube or take the risk and put it on spotify since I’m not making over 1k anyways.

「いいね!」 1

Excellent production! Both the instrumental and the vocals!

Re: Legality. Yes, someone should lay it all out, clearly.
Realistically: just release it. Worst case (not legally, realistically): you or your distributor is told to take your stuff down.

「いいね!」 1

This is nice, thank you for your creation!

The decision about Eleanor Forte’s commercial license will be based on how you use her voice and official image. According to the agreement, if Eleanor Forte’s voice and official image are used in a commercial video, or if commercial music, commercials and peripherals are released, with works worth $1,000 or more, you will need to contact Animen for a license.

You can directly contact this email address for details: volor @ animen.com.tw

(Translate with translator)

「いいね!」 2

Thanks for the clarification! I doubt I’ll come even close to $1000 but if I do, I’ll know what to do!

「いいね!」 1

Hopefully the English version of the license will be corrected so there’s an and instead of an or, like in the Japanese version.

I’ll send an email to volor, since I doubt they’re monitoring this thread.

In the meantime, I’d just be careful not to use her image on anything released. :slight_smile: